ГЛАВНАЯ \ ГАЛЕРЕЯ \ СТАТЬИ \ МАГАЗИН  МОТОРОВ \ ДОСТАВКА \ КОНТАКТЫ \ ФОРУМ

 

Замечательные факты:

Мена заинтересовало то, как будет по-испански "Мотосамокат" ? Сложность в том, что необходимо понять аналог слова "самокат", а затем прибавить к нему "мото". Но, что такое самокат - это же исконно русское слово, как матрешка или балалайка. Для английского языка есть слово "scooter", который при необходимости может стать - "electro scooter". В свою очередь, scooter с английского на русский переводится как скутер и как мотороллер!  При этом, собственно "мотосамокат" слишком уж редкий перевод - автоматический переводчик Googla,например, такого не знает...

В испанском языке, по мнению Гугла,  слово scooter будет иметь 4 варианта перевода:

scooter, moto, escúter, patineta

Три первые варианта перевода являются совершенно не интересными - это кальки с известных корней,  колорита испанского там точно нет.. Последнее слово, напротив, имеет просто термоядерный запас! На самом деле из каждой его части можно образовывать по одному слову:

motopatín, motoneta

Думаю,  motopatín - является почти точным аналогом нашего "мотосамоката", а слово motoneta больше походит на альтернативное название скутера.

С английским "electric scooter" - так же интересная ситуация! Гугл выдает предсказуемые "scooter eléctrico" и "escúter eléctrico", а так же неожиданно "vespa eléctrica"...

Все таки, я думаю, наиболее точным аналогом русского слова "электросамокат" будет испанское electropatín !

А такого слова как electroneta - просто не существует!

 
Яндекс.Метрика


Ссылки